spamsink: (Default)
[personal profile] spamsink
Мини-опрос.

Рассмотрите словосочетание many a noun (примеров намеренно не привожу).
Укажите, пожалуйста, номер утверждения, с которым вы наиболее согласны:

1. До сих пор я считал, что это словосочетание грамматически некорректно.
2. Я знаю, что это словосочетание корректно, но я не знаю, что оно означает.
3. Я не вижу разницы между many a noun и many nouns.
4. Я знаю, в чем разница, но сам в речи many a noun не использую.
5. Когда надо, я использую many a noun, но только в письменной речи.
6. Когда надо, я использую это словосочетание как в письменной, так и в устной речи.

Date: 2007-02-23 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-java-duk.livejournal.com
Пожалуй, №4. Мне этот оборот почему-то кажется немного архаичным. Впрочем, мой литературный английский оставляет желать лучшего.

Date: 2007-02-23 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] rkatsyv.livejournal.com
#6

Разница есть, но не смысловая а стилистическая (many a noun придает речи старинный повествовательный стиль). Поэтому, если в #3 речь идет только о разнице в смысле, то я согласен и с #3.

Date: 2007-02-23 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] observarius.livejournal.com
№5. Правда, я использую только many a man - да и то, честно говоря, редко.

Date: 2007-02-23 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Я, пожалуй, тоже 5, потому что говорю слишком быстро и не успеваю сообразить, что этот оборот можно применить, но в письменной речи вариантов больше. Вот, например, вчера я очень к месту написал "many a battery pack".

Date: 2007-02-23 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
winny a pooh

Date: 2007-02-23 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] rkatsyv.livejournal.com
Добавлю, что использую я этот оборот практически всегда в качестве пародии упомянутого старинного повествовательного стиля, чтобы придать своей речи саркастичность ;)

Date: 2007-02-23 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
А я, между тем, знаю смысловую разницу.

Date: 2007-02-23 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] rkatsyv.livejournal.com
Так не держи ее в секрете :)

Date: 2007-02-23 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Через некоторое время.

Date: 2007-02-23 06:08 pm (UTC)

Date: 2007-02-23 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] aa-kir.livejournal.com
Когда надо, я использую many a noun, но только в устной речи.

Date: 2007-02-23 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] aa-kir.livejournal.com
Many a time have I used this construction

Date: 2007-02-23 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Всё, попался, использовал в письменной речи.

Date: 2007-02-23 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] macro11.livejournal.com
4. Я не хочу созжавать у собеседников ложного представления о моем знании языка :-)

Date: 2007-02-23 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_adept_/
5.

В основном встечаю в книжках. Сам употреблял от силы раза два :)

Date: 2007-02-23 08:03 pm (UTC)

Date: 2007-02-23 09:38 pm (UTC)
vak: (Default)
From: [personal profile] vak
Номер два. Возможно, знал но выветрилось.

Date: 2007-02-23 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] vmtcom.livejournal.com
4.

( В смысле Ǝ)

Date: 2007-02-23 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Поясни "в смысле".

Date: 2007-02-23 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] vmtcom.livejournal.com
"Many a" это почти "every one of" (или как пишут некоторые: Ǝ)

Date: 2007-02-23 10:32 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Ты с ∀ перепутал. Но нет, "many a" значит не это.

Date: 2007-02-23 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] vmtcom.livejournal.com
Actually there is a definition "one of a large number of", but most of the usage I saw is rather "almost each one of a large number of". And yes, I mixed up, "for all". and there exists" in my minutes between the meetings.

Date: 2007-02-23 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
There is more: http://www.answers.com/topic/many-a

The meaning I've encountered the most and used is "numerous ones" implying "independently" rather than as a group.

Date: 2007-02-24 12:17 am (UTC)
From: [identity profile] vmtcom.livejournal.com
Пожалуй, ты прав (сказал vmtcom вернувшися с шестого и последнего совещания за сегодня):
"Many a man fails as an original thinker simply because his memory it too good." - Friedrich Nietzsche
"Many a man thinks he is buying pleasure, when he is really selling himself to it." - Benjamin Franklin
"How many a man has dated a new era in his life from the reading of a book." - Henry David Thoreau
"Many a man who falls in love with a dimple make the mistake of marrying the whole girl." - Evan Esar
"Many a man's reputation would not know his character if they met on the street." - Elbert Hubbard
"Many a man owes his success to his first wife and his second wife to his success." - Jim Backus
[И заканчиваю после седьмого совещания]
Т.е. я бы перевел эти афоризмы, начиная с "Каждый человек..." - и, как ты верно говоришь, был бы неправ.
"Many a day" - на самом деле не несет никакой специальной нагрузки, кроме стилистической (из всего что я видел).

Date: 2007-02-24 12:21 am (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
"Many a day" - на самом деле не несет никакой специальной нагрузки, кроме стилистической (из всего что я видел).

Consider "I fasted many days" vs. "I fasted many a day".

Date: 2007-02-24 12:33 am (UTC)
From: [identity profile] vmtcom.livejournal.com
Это "правильное" использование. Я видел много случаев, где было просто "красиво-старинное".

Profile

spamsink: (Default)
spamsink

June 2025

S M T W T F S
1 2 34567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 12:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »