spamsink: (lenin)
spamsink ([personal profile] spamsink) wrote2014-08-01 09:08 am

Пятничное

Не совсем понимаю: почему многие называют кашу овсянкою, а не какою-либо другою, более на кашу похожею птицею?

[identity profile] ilya-ya.livejournal.com 2014-08-01 04:18 pm (UTC)(link)
А какая птица больше всего похожа на кашу?

[identity profile] spamsink.livejournal.com 2014-08-01 05:15 pm (UTC)(link)
Для ответа на этот вопрос нужно сначала узнать у Козьмы Пруткова, какая птица более похожа на судьбу, нежели индейка.
whinchat: (Default)

[personal profile] whinchat 2014-08-01 04:20 pm (UTC)(link)
Недавно видел рекламу, где использовалось слово bunting, причем перевод "овсянка (каша)" как по мне вполне подходил по смыслу. Текст точно не помню, но что-то вроде "Unlike bunting [кексик с молоком] in the morning is always [приятно]". Однако, как я потом понял, это какой-то термин из бейсбола (дело было возле стадиона).

[identity profile] spamsink.livejournal.com 2014-08-01 05:18 pm (UTC)(link)
Красиво! И находится, да: "Unlike bunting, milk and cookies are always a good idea."
whinchat: (Default)

[personal profile] whinchat 2014-08-01 05:26 pm (UTC)(link)
Спасибо! Я попытался найти, но не смог.

[identity profile] 1500py470.livejournal.com 2014-08-01 04:42 pm (UTC)(link)
А почему не с собаками (особенно Баскервилей) или лошадками? У меня овёс вызывает ассоциации с конями и псами.

[identity profile] spamsink.livejournal.com 2014-08-01 05:18 pm (UTC)(link)
Потому что это аллюзия на козьмапрутковскую судьбу-индейку.

[identity profile] vadim-i-z.livejournal.com 2014-08-01 06:27 pm (UTC)(link)
Добавляй малиновое варенье - получится малиновка.

[identity profile] spamsink.livejournal.com 2014-08-01 06:47 pm (UTC)(link)
Малиновка - это алкогольный напиток.